ترجمة

يعد الخوف من الكيتش أحد الأسباب وراء تلك العدوانية القهرية التي تسم العديد من الأعمال الفنية المعاصرة. فلا يهم إن كان العمل الذي تقدمه بذيئًا، أو صادمًا أو مزعجًا، طالما أنه ليس «كيتش».

من بين التيمات التي دخلت بطريقةٍ مختلفة في البلدان التي حملت علامة 68، ثمة موضوعان فُرضا بصورةٍ باقية: أولًا مشكلات الشخصية، الجنسانية، وثانيًا المشكلات الكولونيالية ـ السابقة، ما بعد ـ الكولونيالية، العالمية.

حساسية اللمس: الفصل الثامن من كتاب «حول النسج» لآني ألبرز ترجمة: حسين الحاج مراجعة: نوارة بلال تُرجم هذا الفصل في إطار ورشة (حلقة نسج الحكي وقص النسيج) التي أقامها مركز الصورة المعاصرة في ربيع 2018. اهتمت الورشة بالحكي والحرف النسيجية كالحياكة والخياطة والنسج، وهدفت إلى البحث في تاريخ الحكي الأنثوي والروايات الشعبية الجندرية، وسير «الآخر» […]

»سيدي، تراودني أمنية عزيزة بأن أصبح حكيمًا خالدًا، وعليه ألتمس منك أن تلحقني بخدمة من يساعدني على تحقيق أمنيتي الغالية«.

القصة القصيرة هي حكاية تنطوي على حكاية سرية. والمسألة هنا لا تتعلق بمعنى خفي يعتمدُ على التأويل: فاللغز ليس سوى قصة مروية بطريقة مُلغزة.

أيها السائر ليس ثمة طريق:  مختارات من أنطونيو ماتشادو ترجمة: طه زيادة خاص بـ Boring Books يحتفظ المترجم بحقه في المساءلة الأخلاقية والقانونية إذا تمت الاستعانة بترجمته دون إذنه منه. *** يعتبر أنطونيو ماتشادو واحدًا من أهم شعراء إسبانيا في العصر الحديث، ليس لانتمائه إلى أجيال من الشعراء العظام مثل جيل 1898 الذي يضم خوان […]

الفرق بين الفصحى والعامية مش فرق طبيعي وبنيوي، وإنما هو فرق في طريقة تفكير الناس عن اللغة

إننا نبدأ من الصرخة، ليس من الكلمة. مواجَهين بالتشوه الذي أحدثته الرأسمالية في الحياة الإنسانية. صرخة حزن، صرخة رعب، صرخة غضب، صرخة رفض: «لا».

نشرت أقصوصة «القرية المجاورة» في المجموعة القصصية «طبيب القرية» التي قام كافكا بنشرها عام 1919

عمِل تحوُّلُ «68» في المقام الأول على الثقافة التقليدية، والأخلاقيات السائدة، ومبدأ السلطة الرأسية. أثَّر في الحياة المجتمعية، في نمط الوجود، والتحدّث، والحب

تابعنا على السوشيال ميديا

النشرة البريدية