عن الإنجليزية

إليزابيث ديفيد

«الطبخ الجيد فعل أمين ومخلص وبسيطـ وهذا لا يعني بأية حال أنه يمكنك الحصول على أسرار عمل الأكلات الممتازة في عدة دقائق من خلال هذا الكتاب أو أي كتاب آخر، الأكل الجيد دائمًا ما يكون صعبًا، وإعداده ينبغي أن يعتبر كالمشقة في سبيل الحب، وهذا الكتاب معد خصيصا لهؤلاء الذين يستمتعون بالجهد المبذول في سبيل إسعاد أصدقائهم».

في مواجهتي القسرية والجوهرية لحقيقة فنائي، وما تمنيته وأردته من حياتي، مهما كانت قصيرة، رأيت إنجازاتي وأخطائي بوضوح قاسٍ. وكان ندمي الأكبر على لحظات الصمت. مِمَ كنت أخاف؟

اشتغلت سَاعَتي الجديدة الجميلة ثمانية عشر شهرًا دون تقديم أو تأخير، ودون انكسار أي جزء من آليتها، ودون توقف. آمنت بعصمتها من الخطأ في أحكامها بخصوص مواقيت اليوم، وأيقنت بأزلية بنيتها وبنيانها.

فتاة إيبانيما 1963/1982 قصة لهاروكي موراكامي نشرت في «كتاب بنجوين للقصص اليابانية القصيرة» ترجمها عن الإنجليزية: سامح سمير عن ترجمة جاي روبن للإنجليزية الترجمة خاصة بـ Boring Books يحتفظ المترجم بحقه في المساءلة الأخلاقية والقانونية إذا تمت الاستعانة بترجمته دون إذن منه. فارعة الطول، برونزية البشرة، شابة وفاتنةواصل فتاة إيبانيما[1] مسيرتها بلا توقف.مشيتها أشبه برقصة […]

اختار الصحفي والناقد الإنجليزي روبرت مَكروم قائمتين لأفضل مائة عمل سردي وأفضل مائة عمل غير سردي باللغة الإنجليزية، وكتب مقالًا يخص كل عمل منهم. نترجم في هذه السلسلة بعض هذه المقالات. ترجمات هذه السلسلة جرت ضمن أعمال الدورة الرابعة من مختبر الترجمة بمعهد القاهرة للعلوم والآداب الحرة بالإسكندرية (سيلاس الإسكندرية) – ربيع 2019. قائمة مكروم […]

خلال الأوقات التي يعيش فيها الرجال بدون سلطة مشتركة تبقيهم جميعًا في رعب، فإن مآلهم في هذه الحالة يكون الحرب، وفي مثل هذه الحرب يقف الجميع ضد الجميع

بالرغم من أن آدم وحواء لم يكونا مغطيين بثياب بشرية قبل أكلهما من الشجرة، إلا أنهما لم يكونا عاريين وقتئذ. فلقد كانا مغطيان بثوب من النعمة، من النور، من الستر الإلهي، غير مادي، غير مرئي، وملتصق على الجسد بإحكام.

لا توفر فلسفة شوبنهاور علاجًا للألم. لكنها أيضًا لا تسبب الألم: هي ببساطة توضح مقدار المعاناة الموجودة بالفعل. بالإضافة لذلك، فهي ترينا مدى جمال وروعة العالم

مثل العديد من المراهقين، يشعر هولدن أن العالم غريب وعدائي ومُنهك، يديره المزيفون.

كل رجال الملك  مقال للأممية المواقفية* ترجمه عن اﻹنجليزية: حسين الحاج وسارة علاء راجعه عن الفرنسية: أحمد السروجي الترجمة مهداة الى أحمد حسان ويحيي محمد * نشر مقال «كل رجال الملك» في العدد الثامن من مجلة الأممية المواقفية (باريس، يناير 1963) وترجمه كين ناب إلى اﻹنجليزية. الأممية المواقفية تنظيم ثوري مجالسي تشكل في أوروبا في […]

تابعنا على السوشيال ميديا

النشرة البريدية

بدعم من