عن الإنجليزية

المجيء الثاني مقال لفرانكو (بيفو) براردي* عن E-flux مارس-يونيو 2017 ترجمة: أحمد حسَّان الترجمة خاصة بـ Boring Books يحتفظ المترجم بحقه في المساءلة الأخلاقية والقانونية إذا تمت الاستعانة بترجمته دون إذن منه. * فرانكو بيراردي هو كاتبٌ وناشط وسائط اتصال، كتابه الأخير هوFuturability: The Age of Impotence and the Horizon of Possibility. نشرته فرسو (2017). […]

كوانج جينبي: حكايات صينية معاصرة ترجمها عن الإنجليزية: محمد سيد عبد الرحيم الترجمة خاصة بـ Boring Books يحتفظ المترجم بحقه في المساءلة الأخلاقية والقانونية إذا تمت الاستعانة بترجمته دون إذن منه. *** ولد الكاتب الصيني كوانج جينبي، ويعني اسمه «الأنف الذهبي»، بعام 1939 وتوفي في 15 أغسطس 2010. واشتهر كوانج منذ أول أعماله التي صدرت […]

لقد علَّمتني درسًا كان يجب عليَّ تعلُّمه منذ وقت طويل؛ الطريقة التي تعامل بها أطفالك مُهمة، وقد لا يستطيعون أبدًا نسيانها. فور أن صار باستطاعتها الرحيل، هجرتني وحيدة في شقتنا المريعة.

تنتهي الرواية دون تقديم حلول، لكن بإشارة إلى تهديد مريب. تتساءل فرجينيا «ما كل هذا الرعب؟» و«ما كل هذه النشوة؟» وهي فيما بعد ستكرَّس أعمالها الأكثر نضوجًا لاستكشاف هذه الأسئلة.

أصبح شعار «الوقت يساوي مالًا» الشعار الرئيسي للأيديولوجيا الرأسمالية، وأصبح ملاحظ ساعات العمل أهم الموظفين الجدد في الإدارة الرأسمالية.

عليكَ أن تواجه الأمر، النهايات تظل هي نفسها مهما قمتَ بتشريحها إلى أجزاء. لا تنخدع من قِبل أي نهاياتٍ أخرى لأن كلها مزيفة.

إن آرييل هو الكتاب الذي يستند إليه اسم سيلفيا كواحدة من أكثر شعراء القرن الماضي أصالة وجرأة وموهبة.

تابعنا على السوشيال ميديا

النشرة البريدية

بدعم من