مقالات الكاتب Amir Zaky
نثر بيكيت فضفاض، يسرده صوت يصف كل شيء ويحلل كل شيء ويفككه، وذلك بشكل لا إرادي
ماذا لو رأينا في الأدب البوليسي والأدب الرفيع مزيجًا واحدًا؟
سر قصة لسارة جالاردو ترجمها عن الإنجليزية: أمير زكي نُشرت الترجمة بجريدة الأخبار اللبنانية (20 يوليو 2019) * سارة جالاردو (1931 ــــ 1988) روائية وقاصة أرجنتينية، من أشهر كتبها «أرض الدخان». يحتفظ المترجم بحقه في المساءلة الأخلاقية والقانونية إذا تمت الاستعانة بترجمته دون إذن منه. *** كانت امرأة شابّة برأس زائدة. تعيش في مدينة كومودورو […]
تَحَوُّل دينيريس إلى الملكة المجنونة هو بدقة عبارة عن فانتازيا ذكورية، لذلك كان النقاد على حق حين أشاروا إلى أن تحولها للجنون لم يكن مُبَرَّرًا سيكولوجيًا. مشهد دينيريس ووجهها يحمل علامات الغضب المجنون، وهي تحلق بالتنين وتحرق البيوت والناس يعبر عن أيديولوجيا أبوية تتسم بخوفها من المرأة السياسية القوية.
كانت السلسلة التي تصدر عن دار «المؤسسة العربية الحديثة» بمثابة «الضد» لكل ما تمثله السلسلة الشهيرة «رجل المستحيل» لنبيل فاروق
في عام 1968 كان الأديب الأيرلندي البارز صمويل بيكيت قريبًا من الحصول على جائزة نوبل في الأدب، ولكن ترشيحه واجه اعتراضات من رئيس اللجنة آنذاك، الشاعر السويدي آندريش أوسترلينج، كان في رأيه أن حصول صمويل بيكيت، الكاتب «العبثي»، على جائزة نوبل في الأدب، سيكون ضربًا من «العبث»
«وجود الإنسان نسيج من الواقع والإمكان، يُحاك على نول الزمان»
يريد سلافوي جيجيك أن يحيا، ولكنه لا يريد أن يحيا سعيدًا. «أنا ضد السعادة – السعادة للجبناء»، هكذا يشير في ختام الحوار. «أريد أن أتعرض للصدمة من أجل أن أعمل».
من المبالغة أن نصف المجموعة القصصية الأولى لنجيب محفوظ (همس الجنون) بأنها نتاج عبقرية ونبوغ مبكر ، فالقصص بالنسبة لنا ونحن فى بداية قرن جديد تبدو تقليدية إلى حد ما ، ولكن هذا لايمنع أن نندهش من غزارة المضمون القصصى عند الكاتب وهذا يعنى أنه لف كثيراً وسمع كثيراً ، ولا يمنع أيضاً أن نعترف […]
قد نضيق بالحب إذا وُجد ، ولكن شد ما نفتقده إذا ذهب ***لا يفرق بين الرجل والرجل إلا امرأة ***الشك لا يعرف الإصرار***شد ما طال بالوطن موقف الصابر الذى يتلقى الضربات . اليوم توفيق نسيم وأمس اسماعيل صدقى وأول أمس محمد محمود ، تلك السلسلة المشئومة من الطغاة التى تمتد إلى ما قبل التاريخ ، […]
النشرة البريدية