بعض القواعد لإرشاد رفيعى الثقافة

مقال لأوسكار وايلد نشر لأول مرة بدون اسم فى عدد 17 نوفمبر 1894 من مجلة ساترداى ريفيو ترجمة: أمير زكى أغسطس 2010 النص الإنجليزى *** التعليم شيء رائع، ولكن من الأفضل أن نتذكر من آن لآخر أن الأشياء التى تستحق المعرفة لا يمكن أن تُعلّم. الرأى العام يوجد فقط حيث لا تكون هناك أفكار. دائما […]

بعض القواعد لإرشاد رفيعى الثقافة قراءة المزيد »

مالون يموت لصمويل بيكيت

مقال لوليام باريت عن النيويورك تايمز، سبتمبر 1956 ترجمة أمير زكى أغسطس 2010 وليام باريت (1913-1992) كان أستاذا للفلسفة بجامعة نيويورك، وله العديد من الإسهامات فى الفلسفة الوجودية. *** فى الأغلب فالصخب الذى أحدثته مسرحية فى انتظار جودو هو الذى يجذب القراء السطحيين إلى روايات صمويل بيكيت، ولكن فى الأغلب أيضا فإن الكثيرين منهم سيشعرون

مالون يموت لصمويل بيكيت قراءة المزيد »

نيتشه والتقليد اليهودى – المسيحى

نيتشه والتقليد اليهودى – المسيحى ترجمة لمقال ليورج سالاكواردا االمقال هو فصل من كتاب كامبريدج عن نيتشه The Cambridge Companion to Nietzsche. يورج سالاكواردا (1938-1999) كان أستاذ فلسفة الدين بجامعة فيينا، وعميد لكلية الآداب بنفس الجامعة. ترجمة: أمير زكى مارس 2010 *** نظرة عامة           يعتبر نيتشه واحدا من أهم نقاد المسيحية المؤثرين. وهو مثل فيورباخ

نيتشه والتقليد اليهودى – المسيحى قراءة المزيد »

أسطورة سيزيف- كامو- اقتباسات

” هناك مشكلة فلسفية هامة ووحيدة، هى الانتحار فالحكم بأن الحياة تستحق أن تعاش يسمو إلى منزلة الجواب على السؤال الأساسى فى الفلسفة. وكل المسائل الباقية تأتى بعد ذلك.” *** ” لم أر أحدا مات من أجل التفكير فى الكينونة، فجاليليو الذى عرف حقيقة ذات أهمية عظيمة، تخلى عنها بكل سهولة فى اللحظة التى هددت

أسطورة سيزيف- كامو- اقتباسات قراءة المزيد »

حوار اسرائيل شنكر مع بيكيت 1956

حوار اسرائيل شنكر مع بيكيت، فى النيويورك تايمز، 5 مايو 1956 ترجمة أمير زكى يوليو 2010 شكر خاص لـ ريس ترنتر Special thanks to Rhys Tranter اسرائيل شنكر (ولد عام 1925) صحفى أمريكى بالنيويورك تايمز، ينشر الحوار المهم الأول مع صمويل بيكيت. *** أبواه أيرلنديان، ولد فى دبلن عام 1906، وبعد هذا التاريخ بخمسين عاما

حوار اسرائيل شنكر مع بيكيت 1956 قراءة المزيد »

مسرحية كارثة لصمويل بيكيت

كارثة تأليف: صمويل بيكيت إهداء المؤلف إلى فاتسلاف هافل* كتبت بالفرنسية عام 1982، عرضت لأول مرة فى مهرجان أفينون عام 1982، نشرت بالإنجليزية لأول مرة عن دار فيبر آند فيبر، لندن 1984 ترجمة: أمير زكى عن الإنجليزية، يوليو 2010 نشر فى جريدة مسرحنا 2/8/2010 * الشخصيات: – المخرج (م) – مساعدته (س) – البطل (ب)

مسرحية كارثة لصمويل بيكيت قراءة المزيد »

كتاب اللا طمأنينة/ اقتباسات

” الحالمون بالممكن والمنطقى القريب يثيرون شفقتى أكثر من الحالمين بالبعيد والغريب. الحالمون بالكبير، هم إما مجانين يؤمنون بما يحلمون محققين بذلك سعادتهم الخاصة وإما هذيانيون بسطاء ممن يمثل الهذيان بالنسبة إليهم موسيقى روحية تهدهدهم بدون أن تقول لهم شيئا. لكن من يحلم بالممكن لديه دوما الإمكانية الواقعية لخيبة الأمل الحقيقية. لا يمكن أن يؤثر

كتاب اللا طمأنينة/ اقتباسات قراءة المزيد »

ملاحظات عن معنى (فصل بلا كلمات)

كتبت من عام ونصف تقريبا مقالا أقارن فيه بين مقال (ما الميتافيزيقا) الشهير للفيلسوف الألمانى مارتن هايدجر وفصل بلا كلمات لبيكيت ، وقد نشرت هذا المقال هنا ، واليوم أنا لا أريد أن أكرر ما كتبته ساعتها ، إنما أريد أن أذكر بعض الملاحظات ، كإضافة لما كتبته فى المقال من جهة ، و لرصد

ملاحظات عن معنى (فصل بلا كلمات) قراءة المزيد »