كم عدد الذين لم يتحدثوا عني بالسوء هذا العام؟ ثلاثة أشخاص؟ أقل؟ معقول؟
يوميات الكرب
قصة أوسامو دازاي
ترجمة: سلمى وسيم
يوم/ شهر/
هناك من ألقى بثعبان حي في صندوق بريدي. حنق. هذه بالتأكيد فعلة شخص يستهزئ بالكتاب المغمورين الذين يتفقدون صناديق بريدهم عشرين مرة باليوم. تعكر مزاجي. طريح الفراش طوال اليوم.
يوم/ شهر/
رسالة من صديق، يقول لي فيها: "لا تجعل من عذابك سلعة".
يوم/ شهر/
صحتي سيئة. أسعل دمًا بصورة متكررة. أبلغت أهلي لكنهم لا يصدقونني.
تفتحت أزهار الخوخ في ركن من أركان حديقتنا.
يوم/ شهر/
يقولون إن التركة كانت تبلغ مليون وخمسمائة ألف ين، ولكن قيمتها الحالية مجهولة تمامًا. اسمي محذوف من سجل العائلة منذ ثمانية أعوام. تمكنت من العيش حتى اليوم بفضل أخى الأكبر. ماذا سأفعل من اليوم فصاعدًا؟ لم أتخيل -ولا حتى في أحلامي- أن أستطيع تدبر نفقات المعيشة. إن استمر الحال كهذا، فلا طريق أمامي سوى الموت. قمت في هذا اليوم بأعمال قذرة، فانظر إلى حالك.. كاتب فاشل حقير.
زارني السيد كازو دان. استلفت من السيد دان أربعين ينًا.
يوم/ شهر/
تنقيح مسودة المجموعة القصصية "خريف العمر". يخطر فجأة على بالي تساؤل.. هل ستصبح هذه المجموعة عملي الأخير يا ترى؟
نعم، لقد تقرر الأمر.
يوم/ شهر/
كم عدد الذين لم يتحدثوا عني بالسوء هذا العام؟ ثلاثة أشخاص؟ أقل؟ معقول؟
يوم/ شهر/
رسالة من أختي الكبرى.
"استلم العشرين ينًا التي أرسلتها لك. طلبك المستمر للمال يسبب لي المتاعب. لا أستطيع حتى أن أخبر أمي، وبهذا يقع العبء كله علي ويثقل كاهلي للغاية. ليست أمي هي الأخرى حرة نفسها فيما يتعلق بالمال. (...). يجب عليك ألا تهدر المال، وأن تكون أطول بالًا عند التعامل معه. تحصل الآن على قدر -ولو بسيط- من المال من شركات طباعة المجلات، أليس كذلك؟ اقتصد في استخدامه بكل ما تستطيع، ولا تعول على الآخرين. انتبه لصحتك ولا تخرج كثيرًا مع رفاقك. طمنَّا عليك، ولو قليلًا. (...)"
يوم/ شهر/
شارد الذهن اليوم بطوله. أصابني الأرق لليلة الثانية، وإن لم أنم الليلة، فستصبح الثالثة.
يوم/ شهر/
ذهبت مع بزوغ النهار إلى الطبيب، وتذكرت في الطريق شعر السيد تاناكا.
إن نسيت خطواتي المخضبة بالدموع على هذا الطريق، فهل سيعرفها أحد؟
أجبرت الطبيب على إعطائي المورفين.
استيقظت بعد منتصف الظهيرة، وقد أشعرني النور المتسرب من بين الأوراق الخضراء بالقلق والحزن. قررت أني سأتحسن.
يوم/ شهر/
أكثر اللحظات إحراجًا بصورة لا تُطاق يكون لب مصدرها بلا شك هو الأهل.
قفزت من مكاني، انتعلت قبقابي، وانطلقت من فوري إلى السكة الحديد. وقفت بهيبة للحظة. رفست الموقد. ركلت الدلو في الهواء. وصلت إلى غرفة صغيرة، ركلت الغلاية في الباب. أصدر زجاج الباب صوتًا. رفست الطبلية. صوص الصويا يعلو الحائط. قدح الشاي والأطباق مبعثرة.تحولت هذه الأشياء إلى كبش فداء لي. إن لم أكسر هذه الأشياء، لم أكن لأستطيع الاستمرار في العيش. لست نادمًا.
يوم/ شهر/
كثيف الشعر، طوله 170 سنتيمترًا. يموت من الخجل. أستحضر هذه الكلمات فأضحك.
يوم/ شهر/
يزورني غايشي ياماغيشي. أقول: "أنا محاط بالأعداء من الجوانب الأربعة"، فيرد مصححًا قولي "بل من جانبين تقريبًا". ضحكنا من القلب.
يوم/ شهر/
يُقال: "إن لم تتحدث عن الأمر، لن تبدو تعسًا أمام الناس" أو شيء من هذا القبيل، ورغم هذا، فهناك شيء أريدكم أن تسمعوه. أو لا.. هذا يكفي.
ليلة أمس، تشاجرت مع أسرتي على ين ونصف لثلاث ساعات. نادم أشد الندم.
يوم/ شهر/
لا أستطيع الذهاب بمفردي إلى الحمام ليلًا. يقف خلفي صبي في الخامسة أو السادسة عشر، صغير الرأس، طويل نحيل، يرتدي يوكاتا أبيض. كان الالتفات للخلف بالنسبة لي الآن بمثابة مجازفة بحياتي. هناك حقًا صبي صغير الرأس هنا.
يقول غايشي ياماغيشي إن هذا بسبب فعل بشع لا يُحتمل قام به فرد من أسلافي من خمسة أو ستة أجيال ماضية.
ربما يكون الأمر هكذا فعلًا.
يوم/ شهر/
أتممت كتابة روايتي. هل كان هذا أمرًا مفرحًا هكذا؟ عندما أعيد قراءتها أجدها جيدة. أبلغت صديقين أو ثلاثة.
بهذا، أستطيع أن أسدد ديوني للجميع الآن. عنوان الرواية: "خبل القرد الأبيض".
* الترجمة خاصة بـ Boring Books
** تحتفظ المترجمة بحقها في المساءلة الأخلاقية والقانونية إذا تمت الاستعانة بترجمتها دون إذن منها