شعارات مايو 68

ترجمة: أحمد حسان

ضمن ملف «أصداء مايو»

خاص بـ Boring Books

يحتفظ المترجم بحقه في المساءلة الأخلاقية والقانونية إذا تمت الاستعانة بترجمته دون إذن منه.

***

عن Rfi

بديهيٌ أن من شبه المستحيل وضع مجموعٍ كامل ونهائي للشعارات الجدارية، ناهيك عن الملصقات واللافتات التي أفرزتها الحركة خلال مسيرتها. كذلك لا يمكن حصر التنويعات التي ظهرت لكل شعارٍ في حركةٍ عفويةٍ بهذا الحجم، وكذلك الشعارات التي ظهرت خلال الأعوام التالية واختلطت بها. لذا اعتمدتُ هنا أساسًا على ما ورد في الموقع:http:// users.skynet.be/ddz/mai 68. الذي أمدَّني به العزيز مصطفى نور الدين ضمن أرشيفه الذي قدمت منه كل مقالات هذا الملف. وأضفت إليه القليل مما وجدته في مصادر أخرى. كما نقلت القليل من الشعارات عن مصادر بالإنجليزية.

***

* تسقط الجيفة الستالينية

* تسقط الشراذم الاستعادية

* يسقط مجتمع الاستهلاك

* يسقط مجتمع الاستعراض - التجاري

* يسقط ضفدع الناصرة

* تسقط الواقعية الاشتراكية. تحيا السوريالية

* يسقط الصحفيون ومن يريدون إدارتهم

* تسقط الدولة

* يسقط التبسيط

* يحيا السريع الزوال ــ الشبيبة الماركسية المتشائمة

* يحيا الاتحاد الأممي للعمال

* يسقط العالم القديم

(«أتذكّر هذه الكتابة التي خطَّها شخصٌ على جدار مكتب بريد شارع رو ديز آرشيڤ: (يسقط العالم القديم!)، نظرت إليها واعتقدتُ أن العالم القديم سيختفي لأن شخصًا كتبها. كانت لدي فكرةٌ إنجيلية عن الكلمة!» (ألكساندر، أورده نيكولا دوم Nicolas Daum  في ثوريون في قريةٍ باريس Des revolutionnaires dans un village Parisien, Londreys, Paris, 1988, p. 111)   

* تسقط الموضوعية البرلمانية للشراذم

* الذكاءُ في صفِّ البورجوازية. الإبداعية في صف الجماهير. لا تُصوِّتوا ثانيةً

* إلغاء الاستلاب

* إلغاء المجتمع الطبقي

* نتيجةُ كلِّ تفكيرٍ، هي حجر الرصف في سحنتِك، يا قوات مكافحة الشغب C.R.S 

* الفعلُ لا يجب أن يكونَ ردَّ فعلٍ بل إبداعًا 

* الفعلُ يتيحُ تجاوزَ الانقسامات وإيجادَ حلول.

* العصر الذهبي كان العصرَ الذي لم يكن يحكمهُ الذهب. العِجلُ الذهبيُ من الوحل دومًا.

* المعتدي ليس من يتمردُ بل من يؤكِّدُ

* المعتدي ليس من يتمردُ بل من يقمعُ.

* أحبّوا بعضَكم الواحدَ فوق الآخر/ حِبّوا بعض فوق بعض

* الكحول يقتلُ. تعاطوا الإل. إس. دي.

* «العفو: فعلٌ بواسطته يغفرُ الحكّام في الأغلب المظالمَ التي ارتكبوها».

(أمبروز بيرس Ambrose Pierce) 

التعريف في قاموس الشيطان لبيرس هو بشكل أدق: «أريحيةُ الدولة تجاهَ المخالفين الذين سيكون عقابُهم مُفرط التكلفة».

* الأناركية هي أنا

* قابلية الطالب لأن يكون مناضلاً من كل نوعٍ تقولُ الكثيرَ عن عجزه ــ الفتيات الساخطات.

* أسلحةُ النقدِ تمرُّ بنقدِ الأسلحة

* أوقفوا العالم، أودّ الهبوط.

(وردت العبارة في معجم الكلمات؛ ينسبها البعض إلى أوبالديا Obaldia)

* الفن مات، جودار لن يستطيع عمل شيء

* الفن مات، فلنحرِّر حياتنا اليومية

* الفن مات، لا تستهلكوا جثته

* انتباه: الوصوليون والطموحون يمكن أن يتنكّروا كـ«مُدّعي اشتراكية».

* انتباه: الحمقى يطوِّقوننا. دعونا لا نتمهَّل عند استعراضِ الردِّ، بل نعبرُ إلى الردِّ على الاستعراض.

* «إزاء استنكارٍ هائل للبعض، تحت عينٍ لا تقلّ قسوةً لآخرين، حرّيتُك، ترفعُ ثِقل أجنحتها».

(من أندريه بريتون، «أنشودة لشارل فورييه»)

* الإدارة الذاتية للحياة اليومية

* من قبل، لم يكن لدينا سوى الخشخاش pavot . اليوم، لدينا حجر الرصف pavé 

* قبل أن تكتبوا إذن، تعلموا التفكير

* للبيع، صِدارٌ جلدي خاص بالتظاهر، ضمان ضد قوات مكافحة الشغب CRS، مقاس كبير، الثمن 100 فرنك.

 امتلكوا أفكارًا

* نيكوا بعض وإلّا حاينيكوكم

* لنحظر التصفيق، الاستعراض في كل مكان

* المتراس يُغلق الشارع لكنه يفتح الطريق

* العصا ترّبي اللامبالاة.

(تذكر بعض المصادر béton [خرسانة] بدل bâton [عصا]؛ لكن béton تبدو لي أقل قابليةً للفهم)

* جميلةٌ، ربما لا، لكن ما أروعها. الحياةُ ضد البقاء

* مُحتَمِياً جيدا في حُفرتك ايها الخُلد العجوز

* الأزرقُ سيظل رماديًا ما لم يُخترَع من جديد

* السعادة فكرةٌ جديدة

* سيكون لنا سيدٌ طيب بمجرَّد أن يكون كلُّ واحدٍ سيدَ نفسه

* البورجوازية ليس لها من متعةٍ سوى الحطِّ من قيمة الجميع

* اختبيء، أيها الشيء

* يا رفاق، 5 ساعات نوم كل 24 لا غنى عنها: نعتمد عليكم في القيام بالثورة

* أيها الرفاق، الحب يُمارسُ أيضا في [قسم] العلوم السياسية، وليس فقط في الحقول

* أيها الرفاق، لنشنق سيجي Séguy !

[*جورج سيجي: كان حينها السكرتير العام للكونفيدرالية العامة للشغل، وعضو المكتب السياسي واللجنة المركزية للحزب الشيوعي الفرنسي]

* أيها الرفاق، لو كان الشعب كلُّه يفعلُ مثلنا...

* يا رفاق، أنتم تنكحون الجواسيس

* التنازلُ قليلًا يعني الاستسلامَ كثيرًا

* أحمقٌ من يمكنُه أن ينسِبَ رقماً إلى عاطفةٍ/حركة é)motion)  

* ليس فقط عقلُ الأسلافِ الألفيين ما يُومضُ داخلنا، بل حماقتُهم، من الخطر أن تكون وريثًا

* بتعطيل آلاتنا مُتَّحِدين نُظهر ضعفَهم

* «بسبب وجود الملكية توجد الحروبٌ، والفتن، والمظالم». (سان أوغسطين)

*  لم ينته الأمر!

* من يغلقون أبوابهم بالمفتاح رعديدون ومن ثمَّ أعداء

* من يصنعون نصفَ ثوراتٍ لا يفعلون سوى حفر قبرهم

* من يتحدثون عن الثورة والصراع الطبقي دون أن يشيروا إلى الواقع اليومي يتحدثون وفي فمِهم جُثّة

* غيِّروا الحياة، بدِّلوا إذن طريقة استخدامها

* طاردوا الشرطيَ من رأسكم

* المسيح هو الثوري الوحيد

* التصق بزجاج النافذة. عفِنًا بين الحشرات

* «المعركة هي أبُ كل شيء». (هيراقليطس)

* كيف يمكن التفكيرُ بحريةٍ في ظلِّ محراب؟

* مسابقةُ أسوأ أستاذ. تجرّأ إذن على توقيعِ موضوعات الامتحان

* النزعة المحافظةُ مُرادِفةٌ للعفن والقبح

* استهلكوا أكثر، تحيَونَ أقل

* تشييدُ ثورةٍ، يعني أيضاً تحطيمُ كلِّ الأغلال الداخلية  

* الردُّ، لكنه البداية

* اجر يا رفيق، فالعالم القديم وراءك

* اجر يا رفيق، فالحزب الشيوعي وراءك

(إشارةً إلى جورج. سيجي، إلى الموقف [«الاستعادي»،كما كان يقال حينها] للحزب الشيوعي الفرنسي وقت الانتخابات، إلخ)

*اجر، أيها المغفَّل، فصاحب العمل ينتظرك

* خلق الموت هو خلقٌ للحياة

*  C.R.S. S.S.  [قوات مكافحة الشغب = قوات العاصفة/الحرس النازي] (مُلصَق)

 (يجهل الناسُ عادةً أن هذا الارتباط بين الاختصارين يرجع في الواقع إلى الإضرابات العنيفة لعام 1947 في مناجم فحم الشمال. فبعد عزل ديلفوس Delfosse ، سكرتير فيدرالية CGT  القاعدية، نشبت معركة حامية بين عمال المناجم وبين قوات CRS، التي سرعان ما تم استبدالها بالجيش الذي استنفره موش Moch. لم تكن نهاية الحرب العالمية الثانية بعيدةً وكان شمال فرنسا ما زال يحتفظ بذكريات مؤلمة للاحتلال الألماني. من هنا ربط العمال بين قوات النظام وقوات SS التي حاربوها، بالتأكيد، خلال المقاومة.

كانت المهام الأولى لقوات CRS، التي أنشئت يوم 8/12/1944 وتشكلت أساسًا، في حينها، من مناضلين شيوعيين، هي المشاركة في إعادة تأسيس الشرعية الجمهورية اولاً بأول بعد التحرير: مهام المراقبة ومنع النهب والتهريب، وحراسة السجناء الألمان، ومراقبة مراكز احتجاز أفراد الميليشيا والمتعاونين. ويشاهد نقش «CRS SS» بوضوح في أفلام الأخبار أو الأفلام الوثائقية المصوَّرة حينها، من قبيل فيلم نضال عمال المناجم العظيم للوي داكان Louis Daquin ، الذي تم إخراجه عام 1948 وتم حظره في ذلك الحين.)

* يا جنود CRS الذين يزورون بثيابٍ مدنية، إنتبهوا جيدا لخطواتكم عند الخروج

 *  الثقافة هي نقضُ الحياة

* «في الثورة، هناك نوعان من الناس: من يصنعونها ومن يستفيدون منها». (نابوليون)

* في الديكور الاستعراضي، لا تُصادِفُ النظرةُ سوى الأشياءَ وثمنَها

* في الدروب التي لم يزحِمها أحدٌ، غامِر بخطواتك! في الأفكار التي لم يُفكِّر فيها أحدٌ، غامِر برأسك!

* انهضوا يا مُعذَّبي الجامعة

* فكّوا أزرارَ جمجمتكم بقدر أزرار سروالكم

* لنَنْزَع فوراً مسيحيةَ السوربون

* انزعوا سراويل عباراتكم لتصبح في متناول عديمي ـ السراويل

* ها قد مرَّت عشرةُ أيامٍ من السعادة

* ممنوع عدم وضع الملصقات

* أن ترغبَ في الواقع، حسنٌ! أن تجعل رغباتِك واقعًا، هذا أفضل

* تحت أحجارِ الرصفِ الشاطئ...

* أيها الرب، أشُكُّ أنكَ مثقفٌ يساريٌ

* الخطابُ مُضادٌ ـ للثورة

* الحقُ في العيش لا يجري تسوُّله، بل يؤخذُ

* الاقتصاد جريحٌ، فليمُت!

* اكتبوا في كل مكان!

* المُربّي يجب تربيتُه هو ذاته

* الانتخابات فخُّ الحمقى

* انعتاقُ الإنسان إمّا أن يكون شاملًا أو لن يكون

* احتضِن حُبَّكَ دون تركِ بندقيتك

* عدوُّ الحركة هو الشكّ. كل ما تمَّ تحقيقه يأتي من الدينامية النابعة من العفوية.

* السأم مضادٌ ـ للثورة

* اسخطوا

* لا ندمَ في كل الأحوال!

* أيها الأمل: لا تيأس، تغَلغَل أكثر

 (هذه العبارة تُنسبُ إلى هنري ميشو)

* بروليتاريٌ من لا يملكُ أيةَ سلطةٍ على توظيفِ حياته اليومية ويعرفُ ذلك

* وفي الأثناء، يريدُ الجميعُ أن يتنفّسوا ولا يستطيعُ أحدٌ أن يتنفّس ويقول الكثيرون «سنتنفّسُ فيما بعد». والغالبيةُ لا يموتون لأنهم ميِّتون فعلًا

* هل أنتم مُستهلِكون أم مُشارِكون؟

* أن تكون حرًا في 1968، يعني أن تُشارك

* أن تكون رجعيًا يعني أن تُبرِّر وتقبلَ الإصلاح دون أن تجعل التخريب يُزهِر

* هل يعني أن تكونَ غنيًا أن تقنَع بفقرك؟

* وماذا إذا حرَقنَا السوربون؟

* الدولة هي كلُّ واحدٍ منا

* الطلبةُ حمقى

* المبالغةُ تعني البدءَ في الابتكار

* المبالغةُ، ها هو السلاح

* الامتحانات = خنوع، ترقّي اجتماعي، مجتمع مراتبي

* لنستكشف الصدفة

* انتبه لأذُنيك، فلها جدرانٌ

* مارسوا الحب وابدأوا من جديد

* أحصوا محصِّلة ضغائنكم واخجلوا

* اللهبُ يُحقِّق!

* نهاية الجامعة

* داخلَ كلِ واحدٍ منّا ينامُ شرطيٌ، يجب قتله

* الغابة تسبقُ الإنسانَ، والصحراءُ تتلوه

* لا نبالي بالحدود

* من يعملون يسأمون حين لا يعملون. من لا يعملون لا يسأمون أبدًا

* جودار: الأكثر حمقا بين السويسريين المؤيدين ـ للصين!

*  الإنسان ليس هَمجيَّ روسو الطيب، ولا منحرفَ الكنيسةِ وروشفوكو. إنه عنيفٌ حين يُقمَع، ورقيقٌ حين يكون حرًّا

* الإنسان ليس أحمق أو ذكيًا: إنه حرٌ أو ليس حرًا

* هل يمكن أن نصنع من إنسانٍ شرطيًا، طوبةً، مظلّياً، ولا يمكن أن نصنع منه إنسانًا؟

* لن تَسعَد البشريةُ إلاّ حين يُشنقُ آخر رأسماليٍ بأمعاءِ آخر يساريٍ

* لن تَسعَد البشريةُ حقا إلّا بعد أن يُشنقَ آخر الرأسماليين بأمعاء آخر البيروقراطيين

* انبح

* هنا، قريبًا، أطلالٌ رائعة

* هنا، نمارسُ العفوية

* من المؤلم أن نتحمَّلَ الرؤساء، والأفظع من ذلك أن نختارهم

*  ممنوع المنع

(قرأت على ويكيبيديا أن هذه العبارة نطقها ساخرا جان يان Jean Yanne  خلال أحد برامجه الإذاعية يوم الأحد في ربيع 1968؛ ولابد أنه دُهش لسماعها مقتبَسَةً في المقام الأول).

*  ممنوع المقاطعة (قاعة العلوم السياسية)

* «يجب أن يحمل المرءُ داخلَهُ فوضى حتى يضعَ في العالم نجمةً راقصة». (نيتشه)

*  يجب بصورةٍ منهجية استكشافُ الصدفة

*  لا توجد أفكارٌ ثورية، لا توجد سوى أفعالٍ ثورية

*  ليس ثمة فانٍ، وزمنيٌ، ومحدودٌ، وحصريٌ إلاّ في التنظيم وفي البنيات

*  لن يوجد من الآن فصاعدا سوى فئتين من البشر: العجول les veaux والثوريون révolutionnaires . وفي حالة التزاوج، سينتُج ثوريعجوليون réveaulutionnaires .

* تربيةٌ مُراقَبَةٌ

* سيستطيعون قطعَ كلِ الأزهار، لكن لن يمنعوا قدومَ الربيع

* في فرنسا 38000 كوميونة... ونحن في المرتبة الثانية

* «الخيال ليس موهبةً بل موضوعٌ للفوز به بامتياز». (بريتون)

* الخيال يختبئ

* الخيال يستولي على السلطة

* الوقاحة هي السلاحُ الثوري الجديد

* ممنوعُ المنعِ. الحريةُ تبدأ بمنعٍ: هو منع الإضرارِ بحرية الآخرين

* ابتكروا انحرافاتٍ جنسية جديدة (فأنا لم أعُد أستطيع!) 

لا أحب الكتابة على الجدران

*  لديّ شيءٌ أقوله لكن لا أدري ماذا

*  أُصدِرُ مرسومًا بحالةِ السعادة الدائمة

*  أنا ألعبُ

*  أبتهجُ بأحجار الرصف

* «أقصد استثارةَ وإقلاقَ الناس. لا أبيع الخبزَ بل الخميرة». (أونامونو)

*  أضجرُ من المجتمع وهو يردّ لي ذلك جيدًا

*  لا أعرف سوى الكتابة لكن كنت أودُ قولَ أشياء جميلة ولا أعرف

*  لستُ في خدمةِ أحدٍ، الشعبُ سيخدم نفسَه بمفرده

*  لستُ في خدمة أحد (ولا حتى الشعب وأقل من ذلك مسئوليه): الشعبُ سيخدم نفسه بمفرده

*  أنا أشاركُ

  أنت تشاركُ

  هو يشاركُ

  نحن نشاركُ 

  أنتم تشاركونُ

  هم يستفيدون

*  أنا أُحلِّق/حشيش

*  أعتبرُ رغباتي واقعاً لأنني أؤمنُ بواقعية رغباتي

*  أحلمُ بأن أكون أبله سعيدًا

*  أنا ماركسي، من تيار جروشو

*  أتيتُ، رأيتُ، آمنتُ

*   أُحبُّك!!! قُلها بأحجار رصف

*  الفتياتُ الحمراواتُ أجملُ دومًا

*  الشباب يمارسون الحب، العجائز يقومون بإيماءاتٍ فاحشة

*  ابتهجوا هنا والآن

*  ابتهجوا دون عوائق

(خلَّدتها صورةٌ رائعة لهنري كارتييه بريسون)

* ابتهجوا دون عوائق ، عيشوا دون زمنٍ ميِّت، انكحوا دون خداع

 («العيش دون زمنٍ ميتٍ والابتهاج دون عوائق» تختتم «عن البؤس في الوسط الطلابي مأخوذًا في جوانبه الاقتصادية، والسياسية، والنفسية، والجنسية، وخصوصا الفكرية، وعن بعض الوسائل لعلاجه»، وهو عمل جماعي صدر عام 1966 في ستراسبورج؛ وأعيد طبعه في دار نشر سوليفير Sulliver عام 1995).

*  لندع الخوفَ من الأحمرِ للوحوشِ ذات القرون... والخوفَ من الأسودِ للستالينيين

*  دموع المتزمتين هي رحيق الآلهة

*  الحرية، هي الوعيُ بالضرورة

*  الحرية، هي الجريمةُ التي تشملُ كلَّ الجرائم، إنها سلاحُنا المطلق

*  الحرية، هي الحقُ في الصمت

*  الحريةُ تبدأ بمنعٍ. هو منعُ الإضرارِ بحرية الآخرين

*  حريةُ الآخرين تُوسِّعُ حريتي إلى اللانهاية

*  الحرية ليست ثروةً امتلكناها. إنها ثروةٌ مُنِعنا من الحصول عليها بمساعدةِ القوانينِ، واللوائح، والتحيُّزات، والجهل...

*  أطلقوا سراح رفاقنا

*  لنناضل ضد التثبيتِ العاطفي الذي يشلُّ قدراتنا ــ لجنة النساء على طريق التحرر

*  لنشنق سيجي! والسلعةُ، سنحرقها!

*  الماندارين * داخلكم

*(الماندارين: مسئول صيني رفيع أو متحذلق. أو شخص له مكانة أو نفوذ في الدوائر الثقافية والأدبية. أو شخص أكبر سنًا يكون عادةً تقليديًا أو رجعيًا)

* التهموا أساتذتكم

* نقصُ الخيالِ، لا يعني تخيُّلُ النقصِ

* السلعة، سنحرقها

* المازوخية اليوم تأخذُ شكلَ الإصلاحية

Make love, not war.   *

* السلعةُ أفيونُ الشعب

* حتى لو كان الرب موجودًا، لتوجَّب إلغاؤه

* اللعنة على السعادة (عيشوا)

* رغباتي هي الواقع

* مترو، شغل، نوم Métro, boulot, dodo 

سيكون هذا الشعار مأخوذُا من قصيدة ﭘيير بيارن Pierre Béarn، ألوان المصنع، التي نُشرت عند سيجير Seghers عام 1951: أسرع يا صبي اثقُب رقمَك/ لتكسب بذلك أجر/ يومٍ كئيبٍ نفعي/ مترو، شغل، حانة، أعقاب سجائر، نوم، صِفر. أما بيير بيارن، الروائي، والشاعر، والصحفي وكاتب الحكايات الخيالية الوفير الإنتاج، فقد توفي عام 2004 وعمره 104 أعوام

*  ضعوا شُرطِياً تحت محرِّككم

  * يا مليونيرات العالم، اتَّحِدوا، فالريح تُغيِّرُ اتجاهها

* الموتُ للفاتِرين

*   الموتُ ثورةٌ مضادةٌ بالضرورة

 *  الحركاتُ تقتلُ العاطفة Les motion tuent l'émotion 

  *  التحوُّل يغسل أكثر بياضًا من الثورة أو الإصلاحات

* جدارٌ يغتسلُ بلا نهايةٍ في مجدِه الخاص

  *  الجدرانُ لها آذانٌ. آذانكم لها جدرانٌ

  *  لا تسمحوا بعد الآن بأن تكونوا/ مُرَخَّصين/ مُسَجَّلين/ مَقمُوعِين/ مُصَادَرين/ مَوعُوظِين/ مَعدُودِين/ مُلاحَقِين/ [ضحايا للوعظ، والإحصاء، والملاحقة]

  *الطبيعةُ لم تَصنَع لا خُدَّامًا ولا أسيادًا، لا أودُّ أن أفرِضَ ولا أن أتلَقَّى قوانينَ

* دعونا لا نغيِّرُ المستَخدِمين، فلنغيّر استخدامَ الحياة

* دعونا لا نستهلكُ ماركس

*  لا تُعاودوا قول: سيدي الأستاذ، قولوا أيتها العاهرةُ الميِّتة!

*   لا تُعاودوا قول: التخطيط العمراني، قولوا: الشرطة الوقائية

*  لا تُحرِّرني، سأتولى أنا الأمر

 * دعونا لا نتلكأُ في استعراضِ الردِّ، بل ننتقلُ إلى الردِّ على الاستعراض

* دعونا لا ندعُ السياسيين المحترفين يُتخِمونا بديماجوجيتهم الموحِلة. لا نعتمدَن إلاّ على أنفسنا. الاشتراكية دون حرية، هي ثكنة عسكرية.

*  لا تأخذوا المِصعَد بعد الآن، خذوا السُلطة.

 * لا تعملوا أبدا!

  * لا تتحمَّلوا الخراء، حمِّلوه لهم

  * لا تتحمَّلوا الخراء بعد الآن، حمِّلوا الخراء للآخرين

 * ما لا يهمُّ مُشيَّدًا في نظامٍ

* العدمِيَّةُ يجب أن تبدأَ بالمرءِ ذاته

لا سيِّدَ، ولا ربَّ. الربُ، هو أنا

  * لا ربَّ! ولا سيِّدَ! لا دولةَ، ولا صاحب عمل! ديموقراطية مباشرة، إدارة ـ ذاتية

 * لا إنسانَ آليَّ، ولا عبدَ

* لا للثورة برباط العنق

* أملُنا لا يمكن أن يأتي إلاّ ممَّن ليس لديهم أمل

* لدينا يسارٌ ممَّا قبلَ التاريخ

* لم نصنع سوى الانتفاضةَ الأولى في ثورتنا

* «العطلةُ الحقيقية، كانت يومَ أن استطعنا مُشاهدةَ موكبٍ مجانًا، يوم أن استطعنا إضرامَ حريقٍ ضخمٍ في وسط الشارع دون أن تمنعنا الشرطة». هاربو ماركس (هاربو يتكلم)

*  لا نرغبُ في عالمٍ يُستَبدَلُ فيه يقينُ عدمِ الموت جوعا بخطرِ الموتِ من السأم

(يذكر مصدرٌ آخر «ضمان» مكان «يقين»، مما يناظرُ ما يمكن قراءته في مقدمة مبحثٌ في فن العيش للأجيال الشابة لراؤول فانيجيم Traité de savoir-vivre à l'usage des jeunes générations de Raoul Vaneigem  [ثورة الحياة اليومية، في الترجمة الإنجليزية]، الصادر عام 1967: «إن صراعَ ما هو ذاتيٌ مع يُفسِدُه يُوسِّع من الآن فصاعدا حدودَ الصراعِ الطبقي القديم. يُجدِّده ويزيده حِدَّةً. الموقفُ المتَّخَذُ من الحياة هو موقفٌ سياسي. لا نرغبُ في عالمٍ يُستبدَلُ فيه ضمانُ ألّا نموت جوعًا بخطرِ الموت من السأم. إنسان البقاء، هو الإنسانُ المُفتَّت داخل آلياتِ السلطة المراتبية، داخل توليفةٍ من التداخلات، داخل فوضى من تقنياتٍ قمعية لا تنتظرُ كي تتنظَّمَ سوى البرمجةِ الصبورةِ لمفكّرين مُبَرمَجين».)

*  نرفض أن نكون قاطنينَ في مساكن الإيواء الاجتماعي، حاصلين على شهاداتٍ، مَعدُودِين، مُمَذهَبِين، مَحرُوثِين، مَوعُوظِين، مَضرُوبين بالهراوات، مُتلَاعَبًا بنا عن بُعد، مقذوفِين بالغاز، مُسجَّلين.

*  نحن فئران (ربما) ونعضُّ. الساخطون

*  نحن على يقين: 2 + 2 لم تعد تساوي 4

 * كلنا «غير مرغوبٍ فينا»

*  كلنا يهودٌ ألمان

(هنا يمكن أن نجد نهاية تاريخ هذا الشعار. وهنا، في مجلة لاكسبريس بتاريخ 16/04/1998، أتصور أن كوهن ـ بنديت هو من يعلِّق على هذا الشعار بأن يكتب: «وقد أفاد هذا الشعار كدعمٍ لرفض الاستبعاد بكل أشكاله: (كلنا مهاجرون)، (كلنا أجانب)، (كلنا دون أوراق). ويُترجم تماهيًا من جانب جزءٍ من الشباب مع من هم على هامش المجتمع. إنه شعار كانت له حياته المستقلة ذاتيًا. وقد بقي كرمزٍ للتضامن. إنه شعار جيد. وله قوةٌ وجدانية بالغة الوضوح. ويدعمُ تحوُّلَه الخاص. أتمنى له حياةً ممتدة».)

* نريد: أن تكون البِنْيَاتُ في خدمة الإنسان لا الإنسان في خدمة البنيات. أن نملك لذة العيش لا شقاء العيش من الآن

*  نريد موسيقى متوحشةً وسريعة الزوال. نقترح تجديدا أساسيًا: الإضراب عن الحفلات الموسيقية، عن الاجتماعات العالية الصوت: جلسات بحثٍ جماعية، إلغاء حقِ المؤلف، البنيات الصوتية تنتمي إلى كل فرد.

*  نريد العيش

* الجِدَّة ثورية، والحقيقة أيضًا

*  لا أحد يبلغُ الفهمَ ما لم يحتِرم، مُحافِظًا هو ذاتُه على طبيعتِه الخاصة، الطبيعةَ الحرةَ للآخرين

* الطاعةُ تبدأ بالوعيِ والوعيُ بالعصيان

* احتلال المصانع 

* يا سادةَ السياسةِ المهذبين، أنتم تُخبِّئون خلف نظراتِكم الزجاجية عالمًا في طريقه للدمار. اصرخوا، اصرخوا، فلن نعرف أبداً أنكم قد تم إخصاؤكم

*يشترون سعادتك، اسرقها!

* ليس لدى المرء الوقت... للكتابة!!!

* الحقيقة لا تُمحَى (ولا الكذب)

* لا نطالبُ بشيء، بل نأخذُ

* لن نُطالب بشيءٍ، لن نَطلب شيئا، سنأخذُ، سنحتل

الكتابة مُتنفِّذةٌ مُستبِدَّةٌ [إشارةً إلى الماندارين: الموظف الصيني الرفيع، وبالتبعية، الشخصية المهمة التي تمارسُ سلطةً مطلقة في مجالها. لكن هل تحتمل، في توجُّهٍ أكثر شعريةً، أن تعني ثمرة يوسفي]

لنَتَجَاسَر

 * «لنتجاسر! هذه الكلمة تتضمَّن كلَّ سياسةِ هذه الساعة». (سان ـ جوست)

* انسوا كلَّ ما تعلمتموه. ابدأوا بأن تحلموا

* إما أن تستولوا على المصانع، والمكاتب، والبنوك، على كل وسائل التوزيع، وإما أن تختفوا دون أن تتركوا أثرا! الثورة بحاجةٍ إلى المال وأنتم، أيضا؛ البنوك موجودة لتزويدنا به! تنظيمٌ، نعم! سلطةٌ أو حزب، لا! (بونو وكلايد Bonnot and Clyde)

* افتحوا نوافذ قلبكم

* لنفتح أبوابَ الملاجيءِ، والسجونِ، والكلياتِ الأخرى

* الكسلُ الآن جريمةٌ، نعم، لكنه في نفسِ الوقت حقٌ

* تحدَّثوا إلى جيرانكم (وإلى جاراتكم، اللعنة!)

* شاركوا في الكَنْس. لا خادمات هنا

* لا حريةَ لأعداءِ الحرية

* لا للترقِيع، فالبنيةُ متعفّنة

* «عاطفة التدمير هي بهجةٌ خلاّقة». (باكونين)

* صاحب العمل يحتاجك، أنت لا تحتاجه

* في بلد ديكارت تُرتكب الحماقاتُ اللعينة بالكارت [Au pays de Descartes les conneries se foutent en cartes، اللعب اللفظي هنا على Descartes وcartes، ربما تعني أن تَتَعَهَّر الحماقات القديمة (لأن العاهرات كن قديمًا يحملن بطاقة ترخيص)، أو أن تُرتكب بلا مبالاة. التصحيح متروكٌ لمن يجيدون العامية الفرنسية]

*  الدهماء، هي نحن

(خلال ليلة القلاقل 24/25 مايو، كان وزير الداخلية، كريستيان فوشيه Christian Fouchet، قد وصم «الدهماء» التي تخرج من حضيض باريس والساخطة حقًا).

* الفكر الذي يركدُ هو فكرٌ يتعفّن

* أن نُفكِّر معًا، لا. أن ندفعَ معًا، نعم

* إمكانُ الابتهاجِ غدًا لن يُعزِّيني أبدًا عن سأمِ اليوم

* الاستفتاءُ: سواء قلتَ نعم أو قلتَ لا، فإنه يجعلُ منا حمقى

* المطر. المطر والريح والمجزرة لا تفرِّقنا بل تلحِمُنا (لجنة التحريض الثقافي)

* أجملُ نحتٍ، هو حجرُ الرصف من الصخر الرملي. حجرُ الرصفِ النقدي الثقيل هو حجر الرصف الذي تُلقيه على سِحنَة الشرطة

* [لا نريد ذلك] مطلقا يا كلوديل plus jamais Claudel [ربما يشير الشعار إلى رفض الثقافة البورجوازية التي يمثلها بول كلوديل (1868- 1955)، اليميني المؤيد للجنرال بيتان، والكاثوليكي المخلص، وعضو مجمع الخالدين، والمرشح لجائزة نوبل عدة مرات، والذي، رغم ذلك، وضع أخته الكبرى كاميّ في مستشفى نفسي لثلاثين عاما دون ضرورةٍ حسب رأي الأطباء].

*  كلما قمتُ بممارسة الحب، رغبتُ أكثر في القيام بالثورة. وكلما قمتُ بالثورة، رغبتُ أكثر في ممارسة الحب

* الشِعْرُ في الشارع

* السياسة تجري في الشارع

* لطرح المجتمع الذي «نحيا» فيه للتساؤل، يجب أولًا أن نكون قادرين على طرح ذاتنا

 للتساؤل

* بشرط أن يتيحوا لنا الوقت...

* السلطة كانت لديها الجامعات، وقد استولى عليها الطلبة. السلطة كانت لديها المصانع، وقد استولى عليها العمال. السلطة كانت لديها هيئة الإذاعة والتلفزيون الفرنسية l'O.R.T.F.، وقد استولى عليها الصحفيون. السلطة لديها السلطة، انتزِعوها منها!

* السلطة عند طرف البندقية (هل البندقية عند طرف السلطة؟)                

* السلطة على حياتك أنت تملكها على نفسك

* خذوا رغباتكم على أنها الواقع

* لنأخذ الثورةَ على محملِ الجد، لكن دعونا لا نأخذُ أنفسَنا على محمل الجد

* أيها الأساتذة، أنتم من الشيخوخة بحيث أن ثقافتكم، حداثتكم ليست سوى تحديث الشرطة، والثقافة مهشَّمة (الساخطون)

* أيها الأساتذة، أنتم تجعلوننا نَشِيخ

* حين تصبح الجمعيةُ الوطنية مسرحاً بورجوازيا، يجب أن تصبح كلُّ المسارح البورجوازية جمعياتٍ وطنية (مسرح الأوديون)

* حين يصبح الظلمُ هو القانون، تصبح الثورةُ واجبًا

* حين يكون آخرُ علماء الاجتماع قد شُنِق بأمعاء آخر بيروقراطي، هل ستظل لدينا «مشكلات»؟

* حين تُشير الإصبع إلى القمر، ينظر الأحمقُ إلى الإصبع (مثلٌ صيني)

*حين يكتشف الناسُ أنهم يسأمون، فإنهم يكفون عن السأم

* من المحزن حبُّ النقود

* ما السيد، ما الرب؟ الواحد والآخر صورةٌ للأب ويؤديان وظيفةً قمعيةً بالتعريف

* من يتحدثُ عن الحبِ يُدمِّرُ الحبَّ

* انعكاسُ الحياةِ ليس سوى شفافيةِ المُعاش

* الإصلاح ... أحّه Réforme mon cul  

* انظر : نحن ننتظرك!

* انظر إلى عملِك، العدمُ والتعذيب يُشاركان فيه

* انظروا لبعضكم وجهًا لوجه!!! 

* التحفّظاتُ المفروضة على اللَّذة تثيرُ لذةَ العيشِ دون تحفّظات

 * الاحترام يضيعُ، لا تذهبوا للبحث عنه

 * الحلمُ واقعٌ

* الثورة تتوقَّفُ من لحظةِ أن تتوجَّبَ التضحيةُ بالذاتِ من أجلها

* لا أريد أن أفقد حياتي أثناء الفوز بها

* الثورة، مبادرة

* الثورة يجب أن تتوقف عن الكينونة كي توجد

* الثورة يجب أن تُصنع داخل البشرِ قبل أن تُصنع داخل الأشياء

* الثورة لا تُصدَّقُ لأنها حقيقيةٌ

* أيتها الثورة، أحبك

* الثوري راقصٌ على الحبال

* الثورة ليست فقط ثورةَ اللِّجانِ بل ثورتكم قبل كل شيء

* الثورة البروليتارية هي الفعلُ الفكريُ بامتياز

 * الثورة التي تطلبُ تضحيةَ المرءِ بنفسه من أجلها هي ثورةٌ على طريقة البابا

* اللاشيءَ يمكنُ أن يكونَ كلَّ شيءٍ، يجب معرفةُ كيفيةِ رؤيته وأحيانا القناعة به

* الأحمرُ للميلاد في برشلونة، الأسودُ للموت

(لا، أيها المغفّل، للعيش في باريس)

* المقدَّس، ها هو العدوّ

* أتعرفون أنه ما زال يوجد مسيحيون؟

* الاقتراع الشرموط

* الحقيقة وحدَها ثوريةٌ

* نهايةُ أسبوعٍ واحدةٍ غير ثورية أشدُّ دمويةً بما لا يُقاسُ من شهرٍ من الثورة الدائمة

* الجنس: جيدٌ، قال ماو، لكن ليس بإفراط

* إذا نشأت الحاجةُ إلى اللجوءِ إلى القوة، فلا تبقوا في المنتصف

* إذا صادفتَ شرطيًا، حطِّم سِحنَته

* إذا أردتَ أن تكون سعيدًا، اشنق مالكَ منزلك

* إذا واصلتم إزعاجَ العالم، سيردُّ العالمُ بنشاط

* إذا فكَّرتُم بدل الآخرين، سيفكِّر الآخرون بدلًا منكم

* المجتمع زهرةٌ آكلةٌ للبشر

* المجتمع الجديدُ يجب أن يكون مؤسَّسًا على غيابِ كل أنانيةٍ، كلِّ غرورٍ golatrieé. سيصير طريقُنا مسيرةً طويلة للإخاء.

* كونوا واقعيين، اطلبوا المستحيل

*  كونوا ماِلحِين، لا مُسَكَّرين!

* لنكن قُساةً

* أيها الستاليون، أبناؤكم معنا

* النقابات مواخير

* أنت، يا رفيقي، أنت يا من كنتُ أجهلُك خلف القلاقل، أنت المُلَجَّمُ، المُخوَّفُ، المخنوقُ، تعال، تكلم معنا.

*  كل فعلِ خضوعٍ بالقوة خارجيٌ عني يجعلُني أتعفّنُ واقفًا على قدَميّ، ميتاً قبل أن يدفِنني لحّادو النظام الشرعيين

كل ما يقبلُ النِقاش مطروحٌ للنقاش

*  كلُّ مُعلِّمٍ مُتَعَلِّم. كلُّ مُتَعَلِّمٍ مُعلِّم

*  كلُّ شيءٍ دادا

* «كلُّ رؤيةٍ للأشياء لا تكون غريبةً هي رؤيةٌ زائفةٌ». (فاليري)

* كلُّ السلطةِ للمجالس العمَّالية (أحد الساخطين)

* كلُّ السلطة للمجالس الساخطة (عامل)

* كلُّ سلطةٍ مَفسّدةٌ. والسلطةُ المطلقة مَفسدةٌ مطلقة

* كلُّ إصلاحيةٍ تتميَّز بطوباوية استراتيجيتها وانتهازية تكتيكها

 * أيها العامل: عمرك 25 عامًا لكن نقابتك من القرن الماضي

* الريح تهبُّ. يجب أن ُنجرِّب العيش

* نبضٌ دائمٌ وثقافي

* الحياةُ في مكانٍ آخر

* خُلْدُ التاريخِ العتيق يبدو أنه يقرِضُ السوربون حقا. برقيةٌ من ماركس، 13 مايو 1968

* الحذر! الاستِعاديُّون موجودون بيننا!

* «أحيلوا عدمًا إذن كلَّ ما يمكن أن يُدمِّر عملَكم يومًا». (دي صاد)

* اغتصبوا كلّيتكم الأم [آلما ماتر].

* بسرعة!

(طبقًا لبيير ماركوليني Pierre Marcolini، كان شعار «بسرعة!»، «أجمل الشعارات المأخوذة من المواقفيين» 

(Le mouvement situationiste. Une histoire intellectuelle, Paris, L'échappée, 2013, p. 321).

* تحيا سلطةُ المجالسِ العمالية الممتدة إلى كل مجالات الحياة

* يحيا الساخطون الذين يُشيِّدون المغامرات

* يحيا الصبيةُ والسُّوقة

* العيشُ في الحاضر

* رؤيةُ نانتير والعيش. الذهابُ للموتِ في نابولي مع الكلوب ميديتيرانيه

* أنتم أيضًا، يمكنكم الطيران

*  أنتم جُوفٌ [مُجوَّفون]

* أنتم في مواجهة قوةٍ. حاذروا أن تُطلقوا عنانَ الحربِ الأهلية بمقاومتكم

 * سينتهي بكم الأمرُ جميعا بأن تموتوا من الراحة

* زِيلدا، أحبك! يسقط العمل!

***

ومن مصادر فرنسية أخرى:

* يونيو 68 بداية نضالٍ مُمتد

* حائطٌ أبيض = شعبٌ أخرس

* تسقط الثقافة!

* لم أعد أنام هادئًا منذ فتحتُ عينيّ ذات مرة

* لا يقع المرءُ في حبّ مُعدّلِ النمو

* حين يُصوِّت الآباء، يشرب الأبناء الأنخاب

* ليست هذه سوى بدايةٍ، سنواصل المعركة!

* فلنغلق التلفزيون، ولنفتح أعيننا

* الشرطة تتحدث إليكم كل مساء في الساعة الثامنة [في الإذاعة والتلفزيون]

* السوربون لنا!

* نحن السلطة!

* الإرادة العامة ضد إرادة الجنرال!

* أنا ابتهج بأحجار الرصف 

* لا تعملوا أبداً!

* المراتبية مثل أرفف خزانةٍ. كلما ارتفعت كلما قلت فائدتها

* إذا لم تُرِد البذور، تجنَّب نمو النّويات

* التفاوض هو الخدعة

* انهضوا يا مُعذَّبي نانتير

*  أيها الساخطون من كل البلاد اتحدوا

* عمّالٌ فرنسيون ومُهاجرون متّحدون

Trabajadores Franceses emigrados unidos

   Trabalhadores Francêses emigrantes unidos  

عمّالٌ أجنبيون وفرنسيون متحدون  

* لعملٍ متساوٍ أجرٌ متساوٍ [ بالفرنسية والإيطالية والإسبانية واليونانية والبرتغالية + لغة شرق ـ أوروبية والعربية (لأعمال مساوية أرباح مساوية)]

***

ومن مصادر بالإنجليزية:

* الفن عُصابٌ أكاديمي

*حرّروا عواطفكم. الفن لغةٌ

*حياة من الحضور، لا شيء سوى الحضور

* ألغوا الاستلاب

* الشباب ثمالةٌ لا تتوقف ونوباتُ حُمّىَ للعقل

* كي نَبلُغَ الواقعي، يجب أولًا أن نجعل الحياةَ المُعاشة تجريدًا، حتى لو أعدنا إدماجها فيما بعد في مُركَّبٍ موضوعيٍ

*يسقط الاستشراق الغرائبي ـ الجديد

* لا أرباب ولا سادة!

* اختطفوا الحياة ثم أعيدوا كتابة دليل استخدامها

* السأم يبكي

*خراء في القاعة [الهول]، هذا هو ديجول

* أنا مع ماركوزه! من أجل مجتمعٍ جديد مُشبَّعٍ بالشبق

* حين تتغلغل فكرةٌ في الجماهير، تصبح قوةً ماديةً ـ كارل ماركس

* أُفضّل أن تقتُلَني أحجارُ الرصف بدل البطالة ــ المخلص

* اللانهائي ليست له لكنةٌ

* حملةٌ انتخابية: من عجولٍ ورعة dévots ، وأصواتٍ انتخابية votes 

* يا شرطةَ الشغب، أنتم أدواتٌ وخونة. الناس الذين تضربونهم أكثر وُدَّاً على الدوام من الذين يُعطونكم الأوامر